Síguenos:

Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

Lo que mucha gente desconoce del hebreo moderno

Scrable en hebreo
Poetas, escritores y periodistas a partir del siglo 18 comienzan a formar oraciones en hebreo moderno y fueron conscientes de lo difícil que es aprender hebreo y escribir expresiones modernas.

Poetas, escritores y periodistas a partir del siglo 18 comienzan a formar oraciones en hebreo moderno y fueron conscientes de lo difícil que es aprender hebreo y escribir expresiones modernas.

segunda de tres entregas

Judaica: entre sinagogas y libros

Durante el siglo XVIII se produjo una serie de acontecimientos que propiciaron una nueva aproximación al hebreo.

Los miembros del movimiento de la Ilustración, establecido en Alemania, intentaron crear una nueva literatura hebrea bregando por el renacimiento del hebreo. Ellos vieron en el hebreo bíblico la fuente ideal, haciendo una diferenciación entre éste y el hebreo utilizado en la Mishná, el Talmud y el lenguaje rabínico y en consecuencia se opusieron también al yiddish.

Por otra parte, eran conscientes de la necesidad imperiosa de innovar palabras para dar respuesta a las necesidades idiomáticas. Prueba de estos acontecimientos premonitorios son las publicaciones de varios libros de gramática hebrea.

En el curso Historia del Pueblo Judío se abarca en profundidad este período histórico.

El hebreo moderno y el amor a Sión

Durante la primera mitad del siglo XIX se publicaron obras de la literatura mundial traducidas al hebreo y obras en hebreo sobre temas tomados de la narrativa bíblica hebrea. Destaca el escritor Abraham Mapu, que escribió la novela “El amor a Sión” en 1853, además de libros de texto hebreos educativos.

En la segunda mitad del mismo siglo se tornó evidente la inmensa dificultad de traducir libros de ciencia al hebreo. Los escritores y traductores no podían, por lo tanto, conformarse con el vocabulario bíblico, pero por otra parte evitaban innovar el vocabulario con el riesgo de causar “daño” al diccionario de hebreo tradicional.

Fue el escritor Shalom Jacob Abramovich, más conocido como “Mendele Mojer Sfarim”, quien comenzó a fusionar diccionarios y bases gramaticales de diferentes épocas del hebreo, incluyendo a la “Lengua de Sabios” (Lashón Jajamim), al hebreo bíblico y al yiddish. Por lo tanto, el estilo de Mendele se llama “estilo fusionado”, o “el lenguaje mixto”.

Libros de estudio de hebreo

Durante esta etapa, denominada etapa del realismo comenzó el surgimiento de la prensa en hebreo moderno en Europa. Publicaciones como “Maguid”, “Hamelitz”, ”Hamevasér”, ”Hatzfira”, junto a dos publicaciones en la tierra de Israel, “Hajavatzelet” y “Halevanon”, son pruebas fehacientes de la consolidación del hebreo moderno. Estos periódicos, que necesitaban utilizar términos hebreos modernos, también se desviaron del hebreo bíblico y los buscaron en etapas lingüísticas hebreas más tardías.

En este artículo se resalta la importancia de lo cotidiano.

Autor de la entrada:

Rubén Freidkes Hofman, director de Hebreo Vivo y moré de hebreo. Nació en Argentina en el seno de una familia judía sionista humanista y a los 14 años emigró a Israel. Desde joven sus pasiones fueron la lengua y la cultura hebrea y éstas le impulsaron a cambiar su rumbo laboral para fundar Hebreo Vivo en España. Posee certificados de “Enseñanza del Hebreo” aprobados y supervisados por el Ministerio de Educación de Israel y se considera un maestro vocacional de hebreo.

Compartir esta noticia

Más noticias

Fotograma del documental "Mujeres que hacen la paz"

Cineforum “Mujeres que hacen la paz”

Me gustaría invitarte a un evento muy especial que estamos organizando desde la Asociación para la Comunicación NoViolenta de la que formo parte hace un

Manzana y miel, símbolos de Rosh Hashana el año nuevo judío

Feliz Año Nuevo Judío

שנה טובה תשפד Feliz Año Nuevo Judío 5784   שנה טובה ומתוקה Shaná Tová Umetuká, un año dulce y bueno, שנת בריאות ואושר Shnat Briut

¿Quieres saber más sobre nuestros cursos?

Navega por nuestro catálogo y aprende algo nuevo