Cuatro son los puntos cardinales: Norte y Sur, Este y Oeste; en hebreo Tsafón צפון, Darom דרום , Mizraj מזרח, Ma´arav מערב
La rosa de los vientos se dice literalmente: shoshanat harujot שושנת הרוחות
A continuación recorreremos los usos y las palabras relacionadas de cada uno de los puntos cardinales que en hebreo se llaman רוחות השמים rujot hashamaim (literalmente los vientos de cielo) o también son conocidos como כיווני אויר kivunei avir las direcciones del aire.
Norte צפון Tsafón
Ir hacia el norte (infinitivo): להצפין Lehatzpin
Por ejemplo אל תצפין יותר מדי, קר שם Al tatspin ioter midai, kar sham No vayas muy al norte, hace frío allí
Ir hacia el norte (sustantivo): צפונה Tsafona
Por ejemplo מחר אני נוסע צפונה, לנהריה Majar ani nosea tsafona, leNaharia Mañana viajo al norte, a Naharia
Dicen que para mantener el rumbo hay que saber dónde está el Norte, es decir nos hace falta un matspen מצפן una brújula.
Es curioso que en hebreo moderno tener una conciencia limpia se dice matspún nakí מצפון נקי . ¿Qué relación habrá entre el norte y la conciencia? Tal vez si no se tiene la conciencia en paz el camino se hace más confuso? Tal vez si se tiene la conciencia en calma no hace falta conocer con exactitud hacia dónde nos conducen nuestros pasos?
El destino se nos figura como algo que nos espera en el futuro y el futuro nos lo imaginamos linealmente hacia adelante, sensación que compartimos con el concepto del Norte, hacia adelante.
Probablemente por esta razón en hebreo moderno decimos ma tzofén lanu heatid מה צופן לנו העתיד para decir “qué nos depara el destino”
Sur דרום Darom
Ir hacia el sur (infinitivo): להדרים Lehadrim
Por ejemplo BeSof shavúa aní madrim leEilat בסוף שבוע אני מדרים לאילת El fin de semana voy hacia el sur a Eilat
Ir hacia el sur (sustantivo): דרומה Daroma
Por ejemplo HaRakevet nosaat daroma הרכבת נוסעת דרומה El tren viaja hacia el sur
Se usa para países también como ser Sudáfrica דרום אפריקה Drom Africa
Este מזרח Mizraj
Ir hacia el Este (sustantivo): מזרחה Mizraja
Por ejemplo HaOtobus nosea mizraja האוטובוס נוסע מזרחה El autobús viaja hacia el este
La raíz de este término proviene de זריחה Zrija salida del sol que como bien sabido es, ocurre por el Este, el Mizraj
Oeste מערב Maaráv
Ir hacia el Oeste (sustantivo): מערבה Maaráva
Por ejemplo HaOniá shata maarava האניה שטה מערבה El barco navega hacia el oeste
El atardecer sucede cuando el sol se pone en el oeste; de esta manera no nos sorprende que “buenas tardes” se diga ערב טוב Erev tov
Como curiosidad comentemos que el periódico israelí Maariv מעריב lo podríamos castellanizar a algo así como “El Vespertino”.
Muchos se sorprenden de saber, al visitar la Ciudad Vieja de Jerusalem, que el Muro de los Lamentos en hebreo moderno se dice el Muro Occidental הכותל המערבי HaKotel HaMaaraví
¿Y cómo diremos “cena” en hebreo moderno? Pues aplicando mucha lógica y una pizca de imaginación, deduciremos que ארוחת ערב Arujat Erev significa la comida del atardecer
Muchas gracias por la lección, creo q ahora sí podré memorizar los puntos cardinales y además les podré dar un sentido. El punto cardinal q más me ha gustado? El norte:
“El destino se nos figura como algo que nos espera en el futuro y el futuro nos lo imaginamos linealmente hacia adelante, sensación que compartimos con el concepto del Norte, hacia adelante”
Siempre hacia delante.!
Muchas gracias por compartirlo
Kadima, tamid kadima! Adelante, siempre adelante! Todá rabá laj Ana, gracias a ti !
Shalom!
Quisiera saber si existe infinitivo en los casos de ir hacia el este, sur y Norte? únicamente existe lehadrim? si es así, para el resto, usaremos Linso’a? Toda raba!
Shalom Eloi,
Existe una forma verbal para ir hacia el norte y hacia el sur, más no existe un verbo específico para dirigirse hacia el oeste o hacia el este.
En cualquiera de estas direcciones, se debe utilizar el verbo correspondiente a la manera en la que dirigimos hacia esa dirección. Es decir, si es a pie el verbo es Laléjet, si es volar en avión o helicóptero el verbo es Latús, si es navegar el verbo será Lashút, si es viajar en coche o tren es Linso´a.
Todá lejá! Lehitraot
Ha sido de valiosa información el haber estudiado los puntos cardinales le agradezco infinitamente
Estimado Manuel Shalom,
Gracias por escribirnos, esperamos seguir aportando al aprendizaje del idioma hebreo
Un cordial saludo!
me encanto la leccion… studio ebreo, y soy de origen colombiano.
gracias
Me encanto!!! quiero aprender mas, me encanto…gracias!!!